Voorzetsel ‘de’

Het gebruik van voorzetsel “de” (van, uit, vandaan)  in het Spaans.

Het voorzetsel “de” wordt vaak gebruikt om twee zelfstandige naamwoorden met elkaar te verbinden. Een bijvoeglijk naamwoord kan rechtstreeks achter een z.n. worden geplaatst. Er hoeft niets tussen. In het Spaans op het moment dat een z.n. een ander z.n. nader bepaalt, moeten die twee aan elkaar worden verbonden door een voorzetsel. Dat is meestal voorzetsel “de” maar andere voorzetsels kunnen ook hier voor worden gebruikt, afhankelijk van wat je wilt zeggen.

In de constructie A + de + B geeft voorzetsel de aan dat:preposiciones

  • B de oorsprong of herkomst van A  is;  de = uit, of
  • B het thema, onderwerp, inhoud of samenstelling van A is, of
  • B de bezitter is van Ade = van, of
  • B een familie-, vriendschappelijk- op professionele relatie/verband met A heeft.

Voorbeelden:

  • El barbero de Sevilla.      (oorsprong)
  • El plato de arroz.      (samenstelling)
  • El libro de física. (thema / onderwerp)
  • El diccionario de Carlos.      (bezit)
  • La bolsa de patatas.      (inhoud)
  • La botella de vino.      (inhoud)
  • El marido de Rosa.      (familieverband)
  • El jefe de Roberto.      (professionele relatie)
  • El amigo de Joaquín. (persoonlijke relatie)

En ook:

  • Eduardo es de Madrid. (herkomst in combinatie met SER) de  = uit

Vergelijk:

  • El barbero sevillano / el barbero de Sevilla.

sevillano is een b.nw. Sevilla is een z.nw.

Advertenties

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s