👑 De Verrassende Oorsprong van het woord Azafata in het Spaans: Van Koningin tot Stewardess
Heb je je wel eens afgevraagd waar het Spaanse woord azafata vandaan komt? Ontdek de verrassende koninklijke oorsprong van dit woord!
Hola, Spaans-student!
Iedereen die wel eens in een Spaanssprekend land vliegt, leert al snel het woord: la azafata (stewardess) of el auxiliar de vuelo (steward).
Maar sta jij wel eens stil bij de oorsprong van azafata? De geschiedenis van dit veelgebruikte Spaanse woord is verrassender dan je denkt. Het heeft namelijk helemaal niets te maken met vliegen! We maken een reis terug in de tijd, naar middeleeuwse paleizen, juwelen en Arabische invloeden.
🕌 De Arabische Oorsprong van Azafata: Waar Begon het?
Om de ware betekenis van azafata te begrijpen, moeten we naar het Arabisch, de taal die een enorme invloed heeft gehad op het Spaans (denk maar aan woorden als almohada of aceite).

Het woord azafata is afgeleid van het Arabische ‘assafát‘ of ‘sahafát‘, wat letterlijk ‘mand’, of ‘kist’ betekent.
💡 Tip voor studenten Spaans: Veel Spaanse woorden die met de letter A (of Al-) beginnen, hebben een Arabische oorsprong (almohada, aceite, albahaca…) . Dit is een leuke ezelsbrug!
💍 De Azafata aan het Koninklijke Spaanse Hof
In de Spaanse middeleeuwen verwees de term azafata naar een specifieke hofdame in dienst van een koningin of prinses.
Wat was haar taak?
Zorg dragen voor de Azafe: De azafe was de kist, mand of het dienblad waarin de koninklijke waardevolle spullen (kleding, juwelen, cosmetica) werden bewaard. De azafata beheerde deze spullen.
Persoonlijke assistentie: Ze hielp de koningin met aankleden en zorgde ervoor dat haar persoonlijke bezittingen altijd binnen handbereik waren.
De oorspronkelijke azafata was dus een zeer bekwame en vertrouwde dame van eer die de koninklijke familie bediende en assisteerde.
✈️ Van het Paleis naar de Luchtvaart: De Nieuwe Betekenis
Waarom heeft de luchtvaart dit oude, koninklijke woord dan overgenomen in de 20e eeuw?
Toen de commerciële luchtvaart opkwam, zochten maatschappijen een woord voor de dames die de passagiers verzorgden. Er was een duidelijke parallel:
Dienstbaarheid en Service: De stewardess diende de passagiers, net zoals de hofdame de koningin diende.
Verzorging: De stewardess zorgde voor het comfort en de benodigdheden van de reiziger (het ‘verzorgen’ van de cabine).
De rol van de stewardess – beleefd, verzorgend en altijd klaar om te assisteren – leek zo sterk op die van de koninklijke assistent, dat het woord azafata de perfecte, elegante term werd in het Spaans!
📝 De Conclusie van Spaans leren met plezier:
De volgende keer dat je een Spaanse zin hoort met het woord azafata, denk dan aan de rijke geschiedenis:
De oorsprong van azafata is Arabisch en betekent ‘mand’ of ‘dienblad’.
De eerste azafata was een assistente van de koningin.
Vandaag de dag is het de elegante term voor een stewardess.
Dat maakt Spaans leren toch net wat leuker, nietwaar?
Wil je meer weten over de Arabische invloeden in het Spaans? Lees dan onze post over het woord azafata 🙂