Aquellas pequeñas cosas

pequeñas-cosas-vertaling-liedjes-Spaans-Serrat

recuerdosAquellas pequeñas cosas

De Catalaanse zanger Joan Manuel Serrat zingt “Aquellas pequeñas cosas”. Serrat is een vertegenwoordiger van de Catalaanse beweging Nova Canςó (het nieuwe lied) en is al ruim 40 jaar een zeer succesvolle en bekende zanger in heel de Spaanstalige wereld. Zijn CD Mediterráneo staat op de derde plaats van de 100 beste en meest verkochte Spaanse platen aller tijden.

Dit liedje gaat over mooie herinneringen en nostalgie. En op de manier hoe, geheel onvewacht, die herinneringen in ons opkomen. Alles kan ons naar het verleden terug laten reizen. Er is niet veel voor nodig.

Geniet van de prachtige gezongen poëzie (want dit is het, zonder meer) Tekst in het Spaans en (een poging tot) vertaling onder op deze pagina. Update 2016 🙂 : Inmiddels heb ik geleerd hoe ik youtube filmpjes kan ondertitelen. Dit filmpje is dus in beide talen ondertiteld. Afhankelijk van welke apparaat je gebruikt om te internetten, zul je de opties voor ondertiteling (zoals taal, ondertiteling aan/uit) vinden als je op deze ikontjes klikt.    Ze staan rechtsonder op het venstertje.

Aquellas pequeñas cosas

Cantante y autor: Joan Manuel Serrat.

Uno se cree
que las mató
el tiempo y la ausencia.
Pero su tren
vendió boleto
de ida y vuelta.

Son aquellas pequeñas cosas,
que nos dejó un tiempo de rosas

recuerdos de niñez

Pequeñas cosas, que nos dejó un tiempo de rosas…en un rincón, en un papel. o en un cajón…

en un rincón,
en un papel
o en un cajón.

Como un ladrón
te acechan detrás
de la puerta.
Te tienen tan
a su merced
como hojas muertas

que el viento arrastra allá o aquí,
que te sonríen tristes y
nos hacen que
lloremos cuando
nadie nos ve.

Je zou denken dat tijd en afwezigheid

ze had getemperd

maar voor hun trein werden retourtjes verkocht.

Het zijn die kleine dingen,

herinneringen uit een tijd van rozengeur en maneschijn,

in een hoekje

op een stuk papier,

of in een la.

Ze loeren op je van achter de deur,

net een dief…tiempo relojes

en ze hebben je zo in hun macht,

net  als de wind die de ronddwarrelende herfstbladeren

hier en daar meesleurt.

Ze glimlachen je droevig toe.

En laten ons af en toe zachtjes huilen als niemand ons ziet.

2 reacties

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s