Spaanse uitdrukkingen leren: Estar a la luna de Valencia

Hola chicos, we gaan door met online Spaans leren. Vandaag ga ik je de volgende uitdrukking leren:
Estar a la luna de Valencia.
In het Spaans zeggen we over iemand die (even) niet oplet: “está a la luna de Valencia”
Appart, toch? Laten we deze nieuwe uitdrukking leren:
Letterlijke betekenis:
onder de maan van Valencia blijven d.w.z. in de open lucht moeten overnachten.
Echte betekenis:
de boot missen, een kans missen omdat men te laat, afwezig of afgeleid was.
Wat heeft Valencia te maken met mensen die afgeleid zijn? De valencianos zijn toch niet minder alert dan de gemiddelde mens?
Alles wordt duidelijk als ik je vertel hoe deze uitdrukking is ontstaan. Die komt uit de tijd dat Valencia een ommuurde stad was. De stad beschikte over veel reusachtige deuren, waarvan twee erg bekend zijn, nl. Quart en Serrans.
Elke avond om precies dezelfde tijd werden de stadsdeuren dichtgedaan. Wie niet op tijd binnen was moest buiten, onder de maan, de nacht doorbrengen. Die bleef dus een avondje “onder de maan van Valencia zitten” en moest dus op de grond slapen, i.p.v. lekker thuis in bedje.