Alles kan!
A la hora de aprender una lengua extranjera “VALE TODO”. Mis alumnos ya conocen esta frase mía, pues me escuchan decirla con frecuencia. ¿Qué quiero decir con esto? Pues que no importa cuál sea la fuente: si es Español de verdad, entonces sirve para aprender Español. Si de veras quieres aprender, tu primer mandamiento es: Buscarás el conocimiento del Español en todas partes (incluso en una canción un poco loca como esta) Eh…… pues, sí…… también hay “Kuikentje Piep” en Español.
Esta canción se presta para aprender los nombres de los siguientes animales domésticos y de corral: pollito, gallina, gallo, pavo, paloma, gato, perro, cabra, cordero, vaca y toro.
Así que…. ¡ allá va!
(‘ALLES KAN EN ALLES MAG” als je een vreemde taal wilt leren. Mijn cursisten kennen deze uitdrukking al lang, omdat ik die zo vaak tegen ze zeg. ¿Wat bedoel ik hiermee? Nou, dat het niet uitmaakt waar het vandaan komt: als het echte Spaans is, dan is het ook goed om Spaans te leren. Als je werkelijk wilt leren moet voor jou het eerste gebod luiden: Je zult kennis van de Spaanse taal overal zoeken (zelfs in zo’n gek liedje als dit) Want…. ja hoor, er is ook een Spaanstalige versie van “Kuikentje Piep” Het liedje leent zich goed om de namen van huis- en boerderijdieren te leren, nl. pollito = kuikentje, gallina = hen, gallo = haan, pavo = kalkoen, paloma = duif, gato = kat, perro = hond, cabra = geit, cordero = schaap, vaca = koe y toro = stier..)
Dus, mensen, daar gaat ‘ie!
Tekst is hier te vinden Letra de ‘El Pollito Pío’
Het liedje is ook goed om ww. HAY te oefenen. Die wordt steeds herhaald: “en la radio hay un pollito/gallina/gallo, enz. enz. …..”
Pingback: “Kom Spaans leren”