Las calaveras – song-liedje-canción

Deze post is geschreven in het Nederlands, Engels en Spaans. This blogpost in written in English, Spanish and Dutch. Esta entrada de blog está escrita en español, inglés y holandés.

ENGLISH             ESPAÑOL (se encuentra debajo del texto en Inglés)

NEDERLANDS
Vandaag gaan we weer een leuk kinderliedje leren. Het is ideaal voor ouders die kinderen tweetalig willen opvoeden (met Spaans als tweede taal) of voor docenten Spaans die met kinderen werken. Of misschien studeer je zelf Spaans en vind je het leuk om met kinderliedjes te oefenen, gezellig! Liedje is geschikt voor alle niveaus, vanaf beginner. Hoe dan ook, ik verzeker je dat jij zelf (en je kinderen, als ze Spaans leren) veel plezier aan dit grappige liedje zullen beleven. Liedje is heel geschikt om getallen, de tijd zeggen en nieuwe woorden te leren of oefenen. Het gaat over een aantal grappige skeletten die veel weg hebben van echte mensen en vooral veel lol willen hebben 🙂

Ik moest vandaag aan dit liedje denken omdat het oktober is, en in deze maand vieren veel mensen Halloween. Hoewel dit feest typisch is van Engelstalige landen,  wordt het in Nederland steeds populairder, vooral onder kinderen. Ook in Spaanstalige landen groeit de populariteit van dit feest, maar voor ons zijn vooral 1 en 2 november betekenisvol, want dat zijn nl. de “Día de todos los Santos” en “Día de los difuntos/muertos” waarbij men eer betoont aan de overleden dierbaren. Op deze dag is het heel normaal dat hele families naar de kerkhoven gaan om daar bloemen neer te leggen op de graven van de overleden familieleden. (Wil je meer info over de día de los muertos, klik dan HIER

 

Filmpje is in het Spaans, Nederlands en Engels ondertiteld.

 

ENGLISH

Today I’m going to show you a popular song for children. It is a very suitable song for parents of bilingual children and for Spanish teachers who work with children. But also adults will enjoy this funny song about comical skeletons who want to do and enjoy all things humans do too. This song is also very suitable for learning  to tell the time in Spanish and mastering some new words.

I remembered this song because it is October and in this month a lot of people  celebrate Halloween. Although this is a tradition of  English-speaking countries, it is increasingly becoming  popular in other nations like Netherlands and some Spanish-speaking countries. In spite of Halloween’s growing popularity, it is a very extended costume in Spain and Latin-America to celebrate the 1 and 2 November instead. These are the so-called All Saint’s day and All Soul’s day. This festivity is especially magnificent in Mexico, a must see. (read here for more information on this event) 

 

ESPAÑOL.

¡Hola a todos! Hoy les propongo una canción infantil que se llama: “Las calaveras”. Es perfecta para padres con hijos bilingües y profesores de español que trabajan con niños. Si no es ese tu caso, no importa:  esta graciosa canción será del agrado de grandes y pequeños, y sobre todo de estudiantes de español (principiantes) y cualquiera que quiera aprender o practicar los números del 1 (uno) al 12 (doce). También aprenderemos / practicaremos decir la hora en español, y algunas palabras.

Recordé esta canción porque ya empezó el mes de octubre. En este mes se celebra en muchos países angloparlantes la conocida fiesta “Halloween”. Tanto en Holanda como en muchos países hispanohablantes, esta fiesta está ganando en popularidad. Algunas personas incluso se preocupan, ya que la fiesta no es tradicional en nuestra cultura, lo cual sí es el caso de, por ejemplo, el “Día de los muertos”(o de los difuntos) que se celebra durante el 1 y 2 de noviembre. Estas fiestas son muy importantes, alcanzando gran esplendor en México, donde atrae a miles de turistas.

Aquí les dejo la canción, tiene subtítulos en español, inglés y holandés.

Advertenties

2 reacties

  • ¡Hola!

    Goedemiddag Lourdes, ik volg sinds korte tijd uw site. Vooral woensdag palabra de la semana vind ik erg leuk om te lezen. Ik ben nog maar kort Spaans aan het leren, maar ik heb er veel plezier in. Ik was juist met de getallen bezig, en klokkijken, dus dit filmpje komt precies op het juiste moment. Vooral het halve uur is heel anders dan in het Nederlands. Ik leer er ook weer nieuwe woorden bij, ¡gracias! Tengo una pregunta: Ik heb een vraag over het filmpje: ‘cuando el reloj marca las tres, las calaveras bailan al revés’ is vertaald als ‘als de klok drie uur slaat, dansen de skeletten ondersteboven’ maar in het filmpje dansen ze eigenlijk achterstevoren en niet ondersteboven. ‘Al reves’ is dat echt ondersteboven of misschien meer zoiets als omgekeerd/omgedraaid?

    Muchas gracias, Vriendelijke groet van Lonneke Vink

    Liked by 1 persoon

    • Hoi Lonneke, bedankt voor je berichtje. Leuk dat je Spaans leert en ik je daarbij een beetje kan helpen! Al revés kan op alle manieren worden geinterpreteerd. Ik heb zelf erg lang getwijfeld over welk woord ik zou gebruiken. Als je in het Nederlands kunt zeggen dat iemand omgekeerd of omgedraaid danst, dan zal ik dat veranderen (want ik wist nl. of dat kon!) Echter, de positie van de skeletten is maar een voorbeeld: al revés betekent omgedraaid of omgekeerd op veel manieren: ondersteboven, binnenstebuiten, achterstevoren, enz enz…. Wil je heel specifiek zijn, dan is het ondersteboven = “de cabeza” of “patas arriba” , achterstevoren = “de atrás para alante / delante”, omgekeerd en binnenstebuiten = al revés.

      Like

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s