Tag Archives: Spaanse les Tilburg

Woensdag = woord van de week dag!

  Als gebruikelijk leren we elke woensdag een nieuw mooi woord uit de Spaanse taal in deze blog! Het Spaanse woord van de week is: Sonrisa Sonrisa = glimlach Oorsprong van het woord: van voorvoegsel son- en z.nw. risa. Son- komt uit het Latijn sub- en betekent “onder”. Risa komt ook uit het Latijn ‘risus’ v.dw. van het werkwoord ‘ridere’= lachen.

Lees verder

Woensdag = woord van de week!

Als gebruikelijk leren we elke woensdag een nieuw mooi woord uit de Spaanse taal in deze blog! Het Spaanse woord van de week is: Hada Oorsprong: Hada, dit mooi woordje komt uit het Latijns fata, ontstaan uit fatum, wat orakel betekent. Taaltip: woord is vrouwelijk, maar toch zullen we hier lidwoord “el” gebruiken. Dit heeft niets met geslacht te maken en

Lees verder

Als je naar Sevilla gaat…

opgestaan-is-plaats-vergaan-quien-fue-a-sevilla-perdio-su-silla

In deze rubriek leren we steeds een nieuwe grappige en interessante uitdrukking  Vandaag is het de beurt aan: “Quien fue a Sevilla, perdió su silla” Quien: wie fue, perdió: verleden tijden (indefinido) van ir = ging en perder = verliezen a Sevilla = naar Sevilla su silla = zijn/haar stoel Letterlijke betekenis: ‘Wie naar Sevilla is gegaan, is zijn stoel

Lees verder

Maandag muziekdag: de “jota”

jota dansen

Maandag = muziekdag! Vandaag vertel ik jullie over de “jota”, een Spaanse volksdans. Ik hoor je al denken…. “Maar Lourdes, de jota is toch een Spaanse letter? Dat is waar, de 10e letter van het Spaanse alfabet heet idd. jota en je spreekt het uit als de “g” in “gek” of de ‘”ch” in ” pech” Er zijn echter in alle talen

Lees verder

(Taal)tips om met Spaanse eetgewoontes om te gaan

Eten in Spanje gaat anders dan in Nederland….  hier dus een aantal (taal)tips om van eten in Spanje te genieten en soepel met de verschillen om te kunnen gaan 🙂 Jeetje…..wat eten ze láát!!! Een van de eerste dingen die opvalt tijdens een reis naar Spanje is hoe laat Spanjaarden eten.  De lunch (el almuerzo, soms ook la comida  genoemd) wordt tussen

Lees verder

Dar largas (y cortas)

In deze rubriek geven we aandacht aan Spaanstalige uitdrukkingen.(Voor alle duidelijkheid: ik ben tegen stiervechten!) Deze keer: “Dar largas (y cortas) ” Waar wordt hij gebruikt: heel de Spaanstalige wereld. Oorspronkelijk was het alleen “dar largas” maar tegenwoordig wordt er door de spreker (voor de grap en voor extra nadruk)  “y cortas” toegevoegd. Letterlijke vertaling: Lange en korte geven. Echte betekenis: Met allerlei smoesjes

Lees verder
Recent Entries »