Wednesday = word of the week day!

CLICK HERE TO READ THIS IN ENGLISH . Dit artikel is te lezen in het NEDERLANDS en in het ENGELS.

NEDERLANDS

Als gebruikelijk leren we elke woensdag een nieuw mooi woord uit de Spaanse taal in deze blog!

Het Spaanse woord van de week is:

Pecas (las)

online-Spaans-leren-woorden-leren-pecas

Pippa Mediaslargas (ook Calzaslargas, afhankelijk van de vertaling) “No me importa tener pecas”

Betekenis: sproet(en),sproetjes.

Waarom ik aan dit woord moest denken: Sproetjes horen bij een leuke en zeer inspirerende boek- en filmheldin: Pippi Langkous (Pippa Mediaslargas, ook Calzaslargas, afhankelijk van de vertaling) Mijn favoriete scéne uit al haar films is waarin ze, vol zelfvetrouwen roept “Nee!” “Ik heb geen last van zomersproeten” waarop de mevrouw van de schoonheidswinkel zegt: “Maar lief kind, je zit er vol van”. Pippi’s antwoord: “Ja, maar ik heb er toch geen last van”  🙂 Een mooi voorbeeld voor iedereen!

Hoe gebruik je dit woord? Je kunt het op twee manieren gebruiken:

1) Als zelfstandig naamwoord (las) pecas; in dit geval moet je het ww. tener gebruiken. Bv. mi hija menor tiene pecas. Mijn jongste dochter heeft sproetjes.

2) Als bijvoeglijk naamwoord pecoso/a/s en dan kan het mannelijk of vrouwelijk zijn, enkelvoud of meervoud. In dat geval moet je ww. ser gebruiken, omdat het hier om eigenschappen van nature gaat. Bv. Todos los hijos de mi hermano mayor son pecosos (= todos tienen pecas). Al de kinderen van mijn oudste broer hebben sproetjes.

Oorsprong: Dit leuke woordje is ontstaan  uit het werkwoord picar. Bron: Het DRAE. Dat is het woordenboek van de Real Academia Española (Spaans voor: Koninklijke Spaanse Academie: RAE) De RAE is de instelling die verantwoordelijk is voor het reguleren van de Spaanse taal. Het hoofdkantoor ligt in Madrid (Spanje), maar het werkt nauw samen met 21 andere Spaans-sprekende landen via de Asociación de Academias de la Lengua Española.De academie werd in 1713 opgezet door Juan Manuel Fernández Pacheco, naar het voorbeeld van de Académie française. Het motto van de academie is Limpia, fija y da esplendor (Reinigt, legt vast en geeft glans).

En dat is het voor vandaag. Laat je mij weten wat je van dit woord vindt? 🙂

© 2016 Lourdes Cruz. Deze tekst is auteursrechtelijk beschermd. U bent welkom om dit artikel te rebloggen of op andere social media te delen. Dat is geen enkel probleem en zo helpt u anderen om Spaans (verder) te leren. Vermeld wel aub deze blog als bron en mijn naam als auteur.

ENGLISH 

As usual every Wednesday, I’ll teach you a beautiful new word in Spanish.

This week’s word is:

Pecas (las)

Meaning: freckles.

online-Spaans-leren-woorden-leren-pecas

Pippa Mediaslargas (ook Calzaslargas, afhankelijk van de vertaling) “No me importa tener pecas”

Why I thought of this word: Freckles are a distinctive feature of a very inspiring book and film character: Pippi Longstocking. There is this moment in one of her movies when she says: “No, I do not mind having freckles!” A lady from a beauty shop tells her: “But, dear child, you have freckles all over your face” to which she, full of self-confidence,  replies: “I know, and I do not mind at all!”

How to use this word: Well, you can use it in two different ways:

1) As a noun: (las) pecas; in this case you have to used the verb tener. Eg.: mi hija menor tiene pecas. Mijn youngest daughter has freckles.

2) As an adjective: pecoso/a/s and then it can be masculine / feminine, singular/plural. In this case you’ll have to use verb ser, because we are talking about essential characteristics. Eg. Todos los hijos de mi hermano mayor son pecosos (= todos tienen pecas). All the children from my oldest brother have freckles.

Origin of the word:  From the verb picar, according to the dictionary of the RAE.The Real Academia Española (English: Royal Spanish Academy), generally abbreviated as RAE, is the official royal institution responsible for overseeing the Spanish language. It is based in Madrid, Spain, but is affiliated with national language academies in twenty-one other Hispanophone (Spanish-speaking) nations through the Association of Spanish Language Academies. The RAE’s emblem is a fiery crucible, and its motto is “Limpia, fija y da esplendor” (“[It] cleans, [it] fixes, and [it] casts splendor”).

And that’s all for today. Remember, I’m happy with comments and would love to hear from you. Did you like this word Let me know! 🙂

© 2016 Lourdes Cruz. All rights reserved. You may share this article, but please mention this blog and me as the author of it.

Advertenties

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s