Feestje van “pretéritos”

Feestje van Spaanse “pretéritos”(verleden tijden)

Jullie weten dat ik een grote voorstander ben van Spaans leren met “canciones” (liedjes)

Vandaag heb ik voor jullie een waar feestje van “pretéritos”. In het liedje wordt er gezongen over een liefde die voorbij is. Dus vrijwel alle ww. staan in het verleden. Vooral in de indefinido, maar ook een aantal keer in de perfecto en imperfecto en er is ook wat condicional. Maar het meeste is indefinido. Dit maakt het liedje erg bruikbaar als ezelsbruggetje voor de uitgangen voor ww. op -AR en op -ER, -IR. Kijk maar hoe de zangerers zegt “me atrapASTE, me tuvISTE (…) ” enz.

Achtergrond info over liedje en zangeres

Liedje is populair gemaakt door de beroemde zangeres Rocío Dúrcal (Madrid, 4 Oktober 1944 – Torrelodones, 25 Maart 2006) Haar bijnamen waren “La española más mexicana” en “La reina de las rancheras” vanwege haar liefde voor en haar goede interpretaties van rancheras (type Mexicaanse muziek) De naam ranchera komt van het woord rancho, dat boerderij betekent, omdat deze muziekvorm ontstond op de rancho’s op het Mexicaanse platteland.

Rocío Dúrcal

Rocío Dúrcal

En nu, lekker meezingen en oefenen. Eerst met “La reina de las rancheras” en daarna lekker swingen met Laritza Bacallao, en dan barst het feest wel helemaal los. L. Bacallao en Los Cuatro zijn Cubaanse artisten, en brengen dit liedje tot leven met de onvervalste klanken van rumba, timba en reggaeton.

(filmpjes staan helemaal onderaan, scroll naar beneden!)

Zwart vertgedrukt: indefinido. Blauw: Imperfecto. Oranje: Perfecto. Roze: Condicional.

Ya te olvidé.

Cantan: Rocío Dúrcal (filmpje 1) en Laritza Bacallao ft  “Los cuatro” (filmpje 2)

Ya te olvidé, vuelvo a ser libre otra vez,

(ik ben over jou heen, ik ben weer vrij)

Vuelvo a volar hacia mi vida que está lejos

(Ik vlieg terug naar mijn leven die ver weg is)

y prohibida para ti,

(en verboden voor jou)

Ya te olvidé, ya estás muy lejos de mí,

(Ik ben over je heen, je bent al heel ver van mij)

tú lo lograste con herirme, lastimarme,

(dat kreeg je voor elkaar door mij te kwetsen, en pijn te doen)

y convertirme en… no sé qué.

(je maakte van mij…. weet ik veel wat..)

Coro:

Me atrapaste, me tuviste entre tus manos,

(je veroverde mij, je had me in je handen)

me enseñaste lo inhumano y lo infeliz que puedes ser.

(en je liet me zien hoe wreed en ongelukkig je kunt zijn)

Te fingiste exactamente enamorado,

(Je deed precies alsof je verliefd was)

aunque nunca me has amado, yo lo sé

(Hoewel je nooit van me gehouden hebt, dat weet ik)

Me dijiste que jamás podría olvidarte,

(je zei tegen mij dat ik je nooit zou kunnen vergeten)

que después iría a rogarte y a pedirte “bésame”.

(dat ik snel zou bijdraaien en smekend naar je toe zou gaan om je om een kus te vragen.)

Yo luché contra el amor que te tenía y se fue.  Y ahora… Ya te olvidé.

(ik vocht tegen de liefde dit ik voor je voelde en die ging weg

en nu…ben ik over je heen.)

Ya te olvidé, ya estás muy lejos de mí,

(Ik ben al over je heen,(je bent al heel ver van mij)

tú lo lograste con herirme, lastimarme y convertirme en… no sé qué….

(dat kreeg je voor elkaar door mij te kwetsen, en pijn te doen

(je maakte van mij…. weet ik veel wat..)

Me atrapaste, me tuviste entre tus manos

(je veroverde mij, je had me in je handen)

Me enseñaste lo inhumano y lo infeliz que puedes ser

(en je liet me zien hoe wreed en ongelukkig je kunt zijn)

Te fingiste exactamente enamorado

(je deed precies alsof je verliefd was)

Aunque nunca me has amado, ¡Yo lo sé!

(Hoewel je nooit van me gehouden hebt, dat weet ik)

Me dijiste que jamás podría olvidarte,

(je zei tegen mij dat ik je nooit zou kunnen vergeten)

que después iría a rogarte y a pedirte “bésame”.

(dat ik snel zou bijdraaien en smekend naar je toe zou gaan om je om een kus te vragen..)

Yo luché contra el amor que te tenía y se fue. Y ahora…

¡Ya te olvidé!

(ik vocht tegen de liefde dit ik voor je voelde en die ging weg

en nu… ben ik over je heen!)

Te fingiste exactamente enamorado, aunque nunca me has amado, yo lo sé.

Me dijiste que jamás podría olvidarte

Que después iría a rogarte y a pedirte: “bésame”

Yo luché contra el amor que te tenía y se fue y ahora… Ya te olvidé… y ahora… ya te olvidé

En nu gaan we naar het liedje luisteren.

Heb je moeite met de verleden tijden van het Spaans? Laat me jou helpen! Ik kan het je uitleggen en we doen een aantal oefeningen. Je zult het snel onder de knie krijgen!  spaanseles@ziggo.nl

11 reacties

  • HartstIkke leuk nu nog de muziek erbij…

    Like

  • Hier zat ik net op te wachten! Ik heb wel vaker liedjes in mijn hoofd als ik mijn huiswerk doe (como si fuera esta noche la ultima vez). Is het normaal dat ik die tijden zo ontzettend moeilijk vind?!

    Like

    • Hoi Tjitske. Ik ben erg blij dat je hier iets aan hebt! Ja, het is heel normaal dat je moeite hebt met al die (verleden) tijden en wijzen (Indicativo, Subjuntivo, Imperativo) Op sommige taalscholen wordt dit heel snel, soms incompleet en zelfs onjuist uitgelegd. Ik help heel vaak cusisten om ze beter te begrijpen en leren gebruiken. Ik heb een heel persoonlijk aanpak. Mocht je dat een keer willen proberen (het kan zelfs naast je gewone lessen) laat het me weten. Het werkt altijd. Ik heb een keer 2 cursisten uit de Hogere Hotelschool gehad die met het gebruik van de verschillende verleden tijden veel moeite hadden. Ze zouden binnen anderhalf maand een herexamen doen en waren ten einde raad, het was hun laatste kans. We zijn aan de slag gegaan en…. Je raadt het al, ze hebben het gehaald! Ze waren erg blij en ik ook! Ze zeiden dat ik het op een manier kon uitleggen dat ze eindelijk hadden begrepen hoe he zit.

      Like

  • Maritska de graaf

    Hoe open ik de filmpjes?…

    Like

    • Heel makkelijk: klik op de filmpjes, het zijn youtube filpjes. Als je met je muis erop gaat staan, zou je een “play” / afspelen pijltje moeten zien. Ik heb het zelf net geprobeerd en het werkte prima. Bedankt voor je reactie en voor het lezen van deze post. Succes en veel pelzier met de liedjes!

      Like

  • Zelf heb ik ook een eigen methode voor de uitleg van de Spaanse verleden tijden bedacht. Veel studenten van de AVANS HOGESCHOOL in Breda komen naar me toe voor bijles en geloof me, hun niveau is 0,0 omdat ze geen Spaans leren maar wel op hoog niveau een schriftelijk en mondeling moeten doen.
    Deze site is erg leuk en speels, ik heb al een paar mensen hier naar toe verwezen.
    Saludos cordiales.

    Like

    • Hoi Wim, wat je vertelt is heel herkenbaar. Als ik studenten die bij mij voor bijles komen vraag naar hoeveel lesuren Spaans ze krijgen en die vergelijk met het niveau dat van ze verwacht wordt…. o jee…dan sta ik er niet van te kijken dat ze zo veel moeilijkheden hier mee hebben. Ik heb ook van alles zelf bedacht om de verleden tijden uit te leggen… want het is wel een pittig onderwerp voor Nederlandstaligen.

      Like

  • Net met de verleden tijden in aanraking gekomen en het valt niet mee. Dus leuk op deze manier me dit liedje.
    Bedankt Lourdes.

    Like

    • De nada, guapa! Ik vind het heel fijn te horen dat je hiermee geholpen bent 🙂 Ik weet dat de verleden tijden echt een flinke uitdaging kunnen zijn voor anderstaligen. Hou vol, het komt helemaal goed!

      Like

  • Net met de verleden tijden in aanraking gekomen. Valt niet mee maar met dit liedje is het leuk. Bedankt Lourdes.

    Geliked door 1 persoon

Plaats een reactie