Tag Archives: Spaanstalige uitdrukkingen

Dar largas (y cortas)

In deze rubriek geven we aandacht aan Spaanstalige uitdrukkingen.(Voor alle duidelijkheid: ik ben tegen stiervechten!) Deze keer: “Dar largas (y cortas) ” Waar wordt hij gebruikt: heel de Spaanstalige wereld. Oorspronkelijk was het alleen “dar largas” maar tegenwoordig wordt er door de spreker (voor de grap en voor extra nadruk)  “y cortas” toegevoegd. Letterlijke vertaling: Lange en korte geven. Echte betekenis: Met allerlei smoesjes

Lees verder

Spaanstalige uitdrukkingen uit de spreektaal

¡Venga! Het Spaanse VENGA kun je onder andere vertalen met “kom maar” of “kom op”. Grammaticaal gezien betreft het de derde persoon enkelvoud van de gebiedende wijs van het werkwoord ‘venir’ (komen). Dit woord heeft verschillende communicatieve functies binnen de Spaanse taal, dit verschil in betekenis wordt aangegeven door middel van de juiste intonatie en klemtoon: – ¿Nos vemos mañana?

Lees verder

Zet je schrap! (Ajústate los machos)

In deze rubriek geven we aandacht aan gezegden en uitdrukkingen uit de spreektaal. Vandaag is het zelfs leuker dan anders, want dit combineer ik voor jullie met een grappig liedje waar deze uitdrukking in voorkomt. When the going gets tough….. the tough “zetten zich schrap”! Ja hoor… Ik heb het over de uitdrukking “ajustarse los machos” (ook bekend als agarrarse, atarse

Lees verder
Recent Entries »