Tag Archives: Spaans leren

Dar largas (y cortas)

In deze rubriek geven we aandacht aan Spaanstalige uitdrukkingen.(Voor alle duidelijkheid: ik ben tegen stiervechten!) Deze keer: “Dar largas (y cortas) ” Waar wordt hij gebruikt: heel de Spaanstalige wereld. Oorspronkelijk was het alleen “dar largas” maar tegenwoordig wordt er door de spreker (voor de grap en voor extra nadruk)  “y cortas” toegevoegd. Letterlijke vertaling: Lange en korte geven. Echte betekenis: Met allerlei smoesjes

Lees verder

Día de los muertos, een feest om dierbare overledenen te herdenken en te eren.

Xempasúchil bloemen zie je op elk altaar voor de doden in de Díai de los muertos.

In Engelssprekende landen viert men op 31 oktober het van oorsprong Keltische feest Halloween. In veel Spaanssprekende landen van Latijns – Amerika hebben we iets dat er een beetje op lijkt. De Día de los muertos is echter niet afgeleid van Halloween. Feest is wel – net als Halloween ook van oorsprong is geweest- een soort dodenherdenking. Vroeger, geloofde men namelijk dat

Lees verder

Zet je schrap! (Ajústate los machos)

In deze rubriek geven we aandacht aan gezegden en uitdrukkingen uit de spreektaal. Vandaag is het zelfs leuker dan anders, want dit combineer ik voor jullie met een grappig liedje waar deze uitdrukking in voorkomt. When the going gets tough….. the tough “zetten zich schrap”! Ja hoor… Ik heb het over de uitdrukking “ajustarse los machos” (ook bekend als agarrarse, atarse

Lees verder

¿Cuál? of ¿Qué?

verschil que cual

De betekenis In principe moet welk(e) vertaald worden met cuál en wat met qué. Hierop bestaan wel enkele uitzonderingen. ¿Qué? Vraagt naar een definitie of karakteristieke eigenschap; ¿Cuál? Vraagt naar een keuze uit een aantal dingen of zaken. Voorbeelden: – ¿Qué es eso? Wat is dat? – Es una máquina plastificadora. Het is een lamineermachine. – ¿Cuál es tu número de teléfono? Wat

Lees verder

La familia y tú / het gezin en jij

We blijven Spaans leren / oefenen met liedjes. Het eerste lied gaat over de familie. Er wordt woordenschat aangeboden om mensen /dieren te beschrijven. Hiervoor gebruiken we vooral “SER” in het Spaans. Waarom? Omdat SER betekent “iets of iemand zijn, op een bepaalde manier zijn”. Met andere woorden: bepaalde eigenschappen van nature hebben. Het is af te raden “SER” alleen met

Lees verder
« Oudere berichten Recent Entries »